中文同樣都是領錢,不過這幾個字在用法上稍有不同,這次一起來看看吧!
Salary
通常指有確定的年薪數字,並且按月發放的薪水。
這個字的開頭看起來很像 salt (鹽) 對吧!就是因為由古羅馬時期會配發鹽當作軍餉的這個典故而來。
Her monthly salary is $3,000. 他的月薪是美金 3000 元。
Wage
定義上為以週為單位發放的工資,但也包含計算時薪或日薪的類型,這種工作通常對勞力需求較大。
美國的拉斯維加斯 Las Vegas 是一個以賭博聞名的城市,不少人作著一夜暴富的夢去到那裡,但畢竟十賭九輸,所以這個地方還有個別稱,就叫做 “Lost Wages“,一個讓人把工資輸光光的地方。

Pay
pay 就是指做一份工作得到的錢,沒有特別區分領錢時機。
That is a good job with appealing pay. 那份工作有著誘人的薪水。
經過以上的介紹,應該對這幾個字之間的區別有比較多的認識了,
之後就可以去拉斯維加斯 之後如果有機會在海外工作,就可以更清楚薪資給付的時間囉!
預約一對一教學、作文批改、論文摘要校稿、口說英文
歡迎透過 FB 粉專私訊
